
WHAT’S NEW
JFSM công bố phiên bản đa ngôn ngữ (tiếng Anh, tiếng Thái, tiếng Việt) của Sổ tay hướng dẫn triển khai về Văn hóa an toàn thực phẩm, Phòng chống gian lận thực phẩm và Bảo vệ thực phẩm
Hiệp hội Quản lý An toàn Thực phẩm Nhật Bản (JFSM) đã công bố các phiên bản tiếng Anh, tiếng Thái và tiếng Việt của "Sổ tay hướng dẫn triển khai" nhằm hỗ trợ các hoạt động về văn hóa an toàn thực phẩm, phòng chống gian lận thực phẩm và bảo vệ thực phẩm.
■ Sổ tay Văn hóa an toàn thực phẩm
Tiếng Anh / Tiếng Thái / Tiếng Việt
■ Sổ tay Phòng chống gian lận thực phẩm
Tiếng Anh / Tiếng Thái / Tiếng Việt
■ Sổ tay Bảo vệ thực phẩm
Tiếng Anh / Tiếng Thái / Tiếng Việt
Các sổ tay này tập trung vào các yếu tố quan trọng được bổ sung và tăng cường trong tiêu chuẩn JFS-C phiên bản 3.2, bao gồm FSM2: Văn hóa an toàn thực phẩm, FSM7: Bảo vệ thực phẩm và FSM8: Phòng chống gian lận thực phẩm. Nội dung bao gồm giải thích, ví dụ thực tiễn và phần hỏi đáp, nhằm hỗ trợ các doanh nghiệp thực phẩm, bao gồm cả doanh nghiệp vừa và nhỏ (SMEs), áp dụng trong thực tế.
Các phiên bản đa ngôn ngữ này được thiết kế để phục vụ các doanh nghiệp thực phẩm, tổ chức đánh giá sự phù hợp và tổ chức chứng nhận trên toàn cầu. Đồng thời, tài liệu cũng có thể được sử dụng làm tài liệu đào tạo cho người lao động nước ngoài tại Nhật Bản.
Chúng tôi hy vọng các tài liệu này sẽ góp phần thúc đẩy sự hiểu biết sâu hơn về tiêu chuẩn JFS và tăng cường thực hành quản lý an toàn thực phẩm.
Các tài liệu có thể được xem và tải xuống tại trang web tiếng Anh của JFSM:
https://www.jfsm.or.jp/eng/scheme/documents/index.php
Phiên bản tiếng Nhật có tại:
https://www.jfsm.or.jp/information/2026/260302_001481.php
JFSM sẽ tiếp tục nâng cao và mở rộng nội dung của các sổ tay này. Bên cạnh việc cập nhật các tài liệu hiện có, chúng tôi cũng đang xem xét phát triển các hướng dẫn mới về các chủ đề bổ sung như quản lý mối nguy và phòng ngừa nhiễm chéo. JFSM cam kết tiếp tục cung cấp các thông tin thiết thực và có giá trị nhằm hỗ trợ các doanh nghiệp thực phẩm.
※Bản dịch này được thực hiện dựa trên bản tiếng Anh. Trong trường hợp có bất kỳ sự khác biệt nào về cách hiểu, nội dung bản tiếng Anh sẽ được ưu tiên.
